Francouzi zjistili až po třech dnech, že se honí za jednorukým zvědem a odpadlým Apačem.
Francuzima je bilo tri dana potrebno da otkriju... da su lovili samo jednog jednorukog izviðaèa i odbeglog Apaèa..
Nechci trávit volno tím, že se budu dívat na kluky, jak se honí.
Neæu slobodan dan da trošim na vaše glupe trke.
Byl to fotbalista a já ho sledovala, jak se honí po hřišti a myslela si, že se mi zastaví srdce, protože byl tak překrásný!
Bio je nogometaš. Gledala sam kako trèi terenom i mislila da æe mi srce stati od njegove ljepote.
Copak se honí hlavou mojí malé kočičky?
Koje se misli vrzmaju po tvojoj glavi, moja mezimice?
Strašák Mulder, co mu sestru unesli mimozemšťani, co se honí za zelenýma mužíčkama a každýmu, kdo ho poslouchá, namlouvá, že padá obloha.
Sablasni Mulder, èiju su sestru oteli vanzemaljci kada je bio dijete, i sada sa znaèkom i pištoljem juri male zelene, vièuæi u nebesa ili bilo kome tko hoæe slušati da je rok odreðen, i da nebo pada, a kada padne,
Elektrony, co se honí v elektrických obvodech.
Електрони који гањају једни друге у струјном кругу?
At´ se honí za tím svým zatraceným chrámem.
Pustimo ih da love svoj prokleti hram.
U našeho domu se honí divocí poníci.
Divlji poniji se igraju blizu kuce.
Nemůžu si představit co se honí Tvojí nemocnou myslí
Nikako ne razumm šta se dešava u tvojoj glavi.
Billy se honí za míčem jako teriér.
Billy juri za loptom poput psa gonièa.
Mám dojem, že nejsme sami, kdo se honí za vlastním ocasem.
Hej, Warrick. Izgleda da nismo jedini koji smo izgubili trag.
Přesně jsem věděl, co se honí Elliot hlavou.
Mogao sam vidjeti što se dešava u njenoj glavi.
Je zábavné, co se honí chlapovi hlavou když jeho život visí na vlásku.
Èudno šta prolazi èoveku kroz glavu... kad mu život visi o koncu.
Je to jako se dívat na psa, co se honí za autem.
Kao da gledas psa koji juri kola.
Každej se honí za důkazama... otisky, DNA.
Svi trèe okolo tražeæi dokaze... otiske prstiju, DNA.
Útulný dům, kolem se honí děti, magnety na ledničce.
Topao dom, deca trce naokolo, magneti na frizideru.
Ti lidé, kteří se honí za štěstím a jako předpoklad k tomu automaticky počítají vysoký plat, by možná řekli, že se Jack zbláznil.
Za ljude koji su u poteri za sreæom, mala plata, i sve gluposti koji idu s njom, verovatno bi rekli da je Jack lud.
Jaký to je vědět, že tam venku máte sledovací týmy a jednotky z okrsků a Taktický, a všichni se honí za pičovinou.
Što su sve jedinice na terenu da jure nepostojeæe sranje. - Tim za nadzor æe nam pomoæi da rešimo sluèaj.
No, večer uvidím, co se honí hlavou chlapcům z okresu Prince George.
Pa, vidjeæu šta planiraju momci iz PG Okruga veèeras.
Zalačenko spáchal tři vraždy a policie se honí za špatným člověkem.
Mislim da je Zalaèenko poèinio 3 ubistva, a policija lovi pogrešnu osobu.
Je to opravdu těžké, pro mě pochopit, co se honí hlavou jiným lidem.
Stvarno je tesko.. Da razumem sta je sta...
Pointou je, že všichni svobodní chlapi v našem věku jsou buď bez peněz, teplí, a nebo se honí za mladšími.
Poanta je, svi slobodni tipovi naših godina su ili bez kinte, gay, ili ganjaju mlaðe komade.
Psychopati se honí za míčkem, co jim právě znova hodili.
Psihoticno je juriti lopticu kada znas da ce je ponovo baciti.
Možná jsem mimoděk přirovnal Bradovu zesnulou ženu... k psovi, který se honí za balónky.
Možda sam uporedio Bredovu pokojnu suprugu sa psom koji juri za loptama. (mošnicama)
Věřil, že lidé kteří se honí za snem, který je vzdálen v budoucnosti vždy utíkají před svým vlastním osudem.
Mislio je da ljudi koji jure neki daleki buduæi san su zapravo bežali od svoje prave sudbine.
Kluka, který se honí za viteály na pokyn někoho, kdo mu ani neřekl, kde má začít.
Djeèaka koji ide loviti horkrukse temeljem rijeèi èovjeka koji mu nije htio reæi ni odakle da poène!
Myslíš, že Fallon ví, že se honí za mrtvolou?
Misliš li da Fallon zna da progoni mrtvaca?
Ženatý pouze pět minut a už se honí za jinou ženou, co?
Tek si 5 minuta oženjen, a veæ juriš drugu ženu, a?
Zatím se neobjevili žádní svědci, ale pár lidí říká, že vidělo jednoho z Niners, jak se honí s bandou motorkářů.
Još nema svedoka, ali neki ljudi kažu da su videli kako Najnersi jure grupu motociklista.
Otázku, která se honí hlavou většině lidí.
Vjerujem da je to pitanje na umu mnogim ljudima.
Nejsi nějaká reportérka zbulváru, co se honí za yettim.
Nisi neka novinarka tabloida koja izveštava o Jetiju.
Nevím, co se honí hlavou mému tátovi.
Ne zna o èemu razmišlja moj otac.
Necítí žádnou vlastní touhu, a tak se honí za tužbami ostatních.
Nema nikakve svoje požude, pa lovi i uzima tuðe..
Blbec z vražd tvrdí, že je to práce vraha, za kterým se honí už dva roky.
Imam kuronju s ubistava koji kaže da je to ubica kojeg juri veæ dve godine.
Máš neklidnou mysl, a tak válčíš sám se sebou, jako pes, který se honí za svým ocasem.
Kao pas koji pokušava da odgrize rep sebi. Veæ sam to video. -Mislio sam da sam šizofrenièar.
Jedna z věcí, nad kterou by mohlo toto miminko dumat, co by se mu mohlo honit hlavou, je pokoušet se přijít na to, co se honí hlavou jinému miminku.
Jedna od stvari o kojoj ova beba možda razmišlja, nešto što joj pada na pamet, je da se pita o čemu razmišlja ova druga beba, šta to pada na pamet toj drugoj bebi.
Tak zřídka si všimneme, jak se mění, každou chvíli je jiná, mraky se honí sem a tam.
Tako retko primetimo koliko je različito iz trenutka u trenutak, sa oblacima koji dolaze i odlaze.
0.80507802963257s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?